Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.
Именно здесь на помощь приходит локализация сайта – комплексный процесс адаптации вашего вебресурса к языковым, культурным и техническим особенностям целевого рынка. Lingvo Team предлагает профессиональные услуги по локализации сайтов, которые помогут вам не просто перевести контент, но и создать локальный опыт для ваших международных посетителей.
Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.
Современный мир стал настолько глобализированным, а отношения между странами настолько многогранными, что просто невозможно обойтись без:
Неотъемлемой частью успешного бизнеса является локализация сайта, которая предусматривает адаптацию веб-ресурса под различные языковые и культурные особенности целевых рынков. Заказать такую услугу по приемлемой цене можно в бюро переводов Lingvo Team.
Важно понимать, что локализация веб-страницы — это не просто перевод текста с одного языка на другой, а глубокая комплексная работа, включающая множество аспектов:
Все тексты на сайте должны переводиться с учетом особенностей целевого языка. Чтобы материал был понятным и приятным для целевой аудитории, важно не только сохранить его смысл, но и адаптировать стиль. Текстовую информацию или символику могут содержать и изображения, инфографика и другие визуальные элементы, которые также необходимо перевести или заменить. Адаптация графики может включать изменение дизайна или цвета, чтобы они соответствовали культурным ожиданиям.
Поскольку в разных странах используются разные форматы дат, времени, адресов и номеров телефонов, локализация предусматривает адаптацию этих элементов под местные стандарты. Если ваш сайт предлагает товары или услуги, цены на них должны быть указаны в местной валюте, а единицы измерения (например, километры или мили) соответствовать привычным для целевой аудитории.
С учетом того, что в разных странах могут действовать разные юридические требования по использованию персональных данных, условий продажи и другим аспектам, локализация сайта предусматривает приведение его в соответствие с местным законодательством.
Для обеспечения видимости сайта в местных поисковых системах необходимо адаптировать ключевые слова и метаданные. Такая работа включает использование популярных поисковых запросов и учет местных особенностей поиска.
Когда все работы по переводу и адаптации завершены, необходимо протестировать сайт, чтобы убедиться в правильности отображения и функциональности всех элементов. Этот этап процесса локализации веб-страницы включает проверку корректности работы форм, ссылок и других интерактивных элементов.
Профессиональная локализация сайта не только делает его доступным для новой аудитории, но и помогает повысить доверие пользователей, улучшить их опыт и, в конечном итоге, увеличить продажи и конверсию.
Профессиональные специалисты, занимающиеся локализацией сайта, всегда приглашают в команду носителей языка, на который переводится веб-страница. Их участие в этом процессе критически важно, поскольку только носители языка обладают глубоким пониманием культурных нюансов. Это помогает избежать ошибок и недоразумений, которые могут негативно повлиять на восприятие бренда, которому принадлежит локализованный сайт. Только носитель языка может точно передать смысл и эмоции оригинального контента, что значительно повышает качество перевода и локализации.
Обеспечение высокого качества перевода сайта является многократным процессом, требующим внимательного подхода на каждом этапе. Вот основные методы и шаги, которые помогают гарантировать нужное качество:
На протяжении всего процесса перевода сайта важно регулярно общаться с клиентом для уточнения деталей, внесения необходимых изменений и учета его пожеланий. Соблюдение этих шагов и методов позволит обеспечить высокое качество перевода сайта, что поможет улучшить опыт пользователя и повысить эффективность взаимодействия с целевой аудиторией.
Процесс локализации сайта включает следующие ключевые этапы, каждый из которых играет важную роль в обеспечении точного и эффективного перевода и адаптации контента:
После внесения финальных изменений и корректировок по результатам тестирования осуществляется запуск локализованной версии сайта и его интеграция в общую инфраструктуру. По желанию клиента можно также сделать многоязычную локализацию сайта.
Заказав локализацию сайта в бюро переводов Lingvo Team, клиент получает следующие преимущества:
Оформить заказ на любую услугу можно непосредственно в бюро Lingvo Team в Харькове или Черновцах, а также онлайн из Киева, Львова и других городов Украины. Узнать, сколько стоит тот или иной вид услуг можно по телефону, номер которого указан в разделе «Контакты». По этому номеру также можно получить консультацию и ответы на все вопросы.
Какие языки вы поддерживаете для локализации сайтов?
Сколько стоит локализация сайта?
Как происходит процесс локализации сайта?