+38 066 71-000-71
Facebook
LinkedIn
Instagram
Lingvo Team
  • Главная
  • Услуги
    • Перевод для бизнеса
    • Письменный перевод
      • Юридический перевод
      • Перевод личных (шаблонных) документов
      • Военный перевод
      • Технический перевод
      • Экономический перевод
      • Биологический перевод
      • Медицинский перевод
      • Фармацевтический перевод
      • Художественный перевод
      • Перевод блокчейн-тематики
      • Перевод гемблинг-тематики
    • Устный перевод
      • Последовательный перевод
      • Синхронный перевод
      • Устный перевод онлайн
    • Удостоверение перевода
      • Заверение печатью бюро переводов
      • Нотариальное заверение
    • Апостиль и легализация
      • Апостиль на диплом и другие образовательные документы
      • Апостиль на справку о несудимости
      • Апостиль на документы ЗАГС
      • Апостиль на медицинских справках
      • Апостиль на доверенность
      • Срочный апостиль
      • Перевод апостиля
      • Легализация документов
    • Перевод аудио и видео
      • Транскрибация
      • Перевод песен
      • Перевод видеороликов и фильмов
      • Перевод субтитров и другого контента
      • Многоязычное озвучивание и дубляж
    • Мультиязычная локализация
      • Локализация сайта
      • Локализация мобильных приложений
      • Перевод и локализация ПО
      • Локализация компьютерных игр
    • Получение справок и документов
      • Справка о несудимости
  • Про нас
  • Контакты
  • Заказать перевод
  • UA
  • RU

Локализация мобильных приложений

Представьте, что ваше приложение для здоровья доступно пользователям со всего мира. Каждый может составить индивидуальный план тренировок, отслеживать свои достижения и получать персонализированные рекомендации. С Lingvo Team это стало реальностью.

Наши преимущества

  1. Комплексный подход: Перевод, адаптация интерфейса, тестирование, поддержка.
  2. Культурная чувствительность: Учет культурных нюансов, обычаев, табу.
  3. Техническое совершенство: Работа с различными платформами и инструментами.
  4. Скорость выполнения: Сдерживаемые сроки выполнения проектов.
  5. Конфиденциальность: Защита конфиденциальной информации.
  6. SEO-оптимизация: Повышение видимости вашего приложения в AppStore, PlayMarket и т.д.

0
+
переводчиков
0
+
языков
0
+
лет на рынке

Мы поможем вам создать приложение, которое будет понятно и удобно для пользователей с различными культурными особенностями, языками и физиологическими особенностями.

Локализация мобильных приложений – это не просто перевод. Это комплексный процесс, требующий глубокого понимания технологий, культурных нюансов и специфики работы мобильных платформ. Lingvo Team обеспечит бесшовную интеграцию локализованного контента в ваше приложение, гарантируя высокое качество и эффективность.

Процесс выполнения услуги

Оставляете заявку на сайте или отправляете аудио- или видеофайл удобным для вас способом — мы просчитываем стоимость.

Отправить можно аудио- или видеофайл любого формата нам на электронную почту или в любой удобный для Вас мессенджер вайбер/вотсап/телеграм

Согласуем с вами сроки, способ доставки и оплату.

Мы всегда адаптируемся под желаемые сроки клиента, доставляем удобным для вас способом. Для запуска проекта в работу достаточно 50% переплат.

Запускаем проект в работу

Наша квалифицированная команда специалистов приступают к работе. Мы с вами 24/7 на связи.

Вовремя получаете перевод

Вы довольны нашим сервисом и качеством услуг и рекомендуете нас своим 😉друзьям. Закрываем потребности в финансовых документах, если таковые и вы оплачиваете все заказы.
Цены
Цены

Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.

Примеры работ

Рассчитать стоимость

Отправьте Ваш файл на электронную почту, наш менеджер в кратчайшие сроки
свяжется с вами для детальной консультации и расчета услуги

Отзывы клиентов

Иван

Отличный сервис! Перевод был выполнен быстро и качественно. Рекомендую всем, кто ищет профессиональный подход и точность работы!

Дмитрий

Очень доволен сотрудничеством с бюро переводов. Текст перевели безупречно, с учетом всех деталей. Спасибо за отличную работу!

Оксана

Бюро переводов превзошло все мои ожидания. Своевременное исполнение заказа, высокое качество перевода и приятное общение. Однозначно рекомендую!

Сергей

Обращался уже несколько раз, и каждый раз получаю качественный перевод. Быстро, надежно, профессионально. Спасибо за стабильно отличную работу!

Контакты

Выбирая Lingvo Team, вы получаете исполнителей, работающих
в режиме 24/7 для подготовки качественных, верифицированных, структурированных текстов разной тематики.

Черновцы, ул. Митрополита Гакмана, 13

Харьков, ул. Рымарская, 28

+38 066 71-000-71

bp.lingvoteam@gmail.com

В условиях глобализации и роста международного рынка все чаще возникает необходимость профессионального перевода аудио- и видеоконтента на другие языки. Но чтобы такой материал стал понятным целевой аудитории, его необходимо не только перевести, но и локализовать, то есть адаптировать под лингвистические, культурные, технические и юридические особенности других стран. Это касается как локализации аудио и видео, так и локализации сайта, программного обеспечения и мобильных приложений.

Сегодня мобильные приложения помогают решать множество задач в повседневной жизни. Это касается как общения или развлечений, так и работы или покупок. Чтобы достичь глобального успеха, мобильные приложения должны быть не просто доступны на разных языках, но и адаптированы под особенности разных стран. Именно поэтому локализация мобильных приложений становится неотъемлемым этапом их разработки и продвижения. Качественные услуги профессиональной локализации мобильных приложений предлагает бюро переводов Lingvo Team.

Профессиональная локализация мобильных приложений для разных платформ

Переводчики и другие специалисты, участвующие в локализации мобильных приложений, должны учитывать множество факторов, включая региональные языковые вариации, культурные предпочтения целевой аудитории и технические особенности различных платформ. Ведь iOS и Android имеют различия, которые важно учитывать при реализации.

Чтобы приложение было удобным и интуитивно понятным для пользователей из разных стран, необходимо учитывать особенности каждой платформы, адаптировать интерфейс, графику и другие элементы. Хотя общие принципы локализации для Android и iOS схожи, есть некоторые отличия:

  1. Каждая платформа имеет свои инструменты для локализации.
  2. Структура файлов локализации может отличаться.
  3. Выбор шрифтов для разных языков может повлиять на отображение текста.

Учет всех особенностей платформ iOS и Android в процессе профессиональной локализации мобильных приложений не только способствует успешному выходу на международный рынок, расширению аудитории и повышению лояльности пользователей, но и способствует росту доходов компании.

Особенности перевода и локализации мобильных приложений

Перевод и локализация мобильных приложений является комплексным процессом, требующим внимательного подхода ко многим аспектам и учета множества факторов. Успешная локализация предполагает не только качественный перевод текстов, но и адаптацию всего контента приложения к культурным и техническим особенностям целевой аудитории. Ключевыми особенностями этого процесса являются:

  • Адаптация интерфейса для корректного отображения в приложении уникальных символов и использование специальных шрифтов;
  • Учет культурных и лингвистических различий в разных языках и культурах;
  • Технические аспекты.

Также не следует игнорировать юридические и регуляторные требования к мобильным приложениям в разных странах. Это может касаться различных требований к содержанию и форме политики конфиденциальности, соответствию приложений местным законам и регуляциям, включая требования к защите данных пользователей.

Как проходит процесс локализации мобильных приложений?

Процесс локализации мобильных приложений включает следующие основные этапы:

  • Оценка объема работы и составление плана локализации;
  • Подготовка материала;
  • Перевод и адаптация;
  • Тестирование и контроль качества;
  • Запуск программы и её поддержка.

Каждый из этих этапов важен для обеспечения качественной адаптации программного обеспечения к разным языкам и культурным особенностям.

Преимущества заказа локализации мобильных приложений в бюро Lingvo Team

Заказав услугу локализации мобильных приложений в Lingvo Team, клиент получает ряд преимуществ, включая:

  • Высокий профессионализм переводчиков и специалистов по локализации;
  • Полный цикл работ от анализа материала до поддержки программы;
  • Индивидуальный подход;
  • Надежность и качество;
  • Выполнение заказа в четко оговоренные сроки;
  • Доступную стоимость.

Кроме локализации мобильных приложений, в Lingvo Team можно заказать перевод и локализацию ПО, транскрибацию текста, перевод песен, видеороликов, фильмов и другого аудио- и видеоконтента. Наше бюро не оставляет без внимания и геймеров, предлагая локализацию компьютерных игр. Оформить заказ на любую услугу можно в офисе в Харькове или Черновцах, а также онлайн из Киева, Львова и других городов Украины.

FAQ

Сколько стоит локализация мобильного приложения?
Как долго длится процесс локализации?
Какие форматы файлов вы принимаете?

Сколько стоит локализация мобильного приложения?

Стоимость зависит от объема текста, количества языков, сложности проекта и срочности заказа. Мы предоставляем индивидуальный расчет стоимости.

Как долго длится процесс локализации?

Продолжительность проекта зависит от его масштаба и сложности. Мы всегда готовы обсудить с вами конкретные сроки.

Какие форматы файлов вы принимаете?

Мы работаем с разными форматами файлов, включая .strings, .xml, .json и т.д.

Контакты

Харьков, ул. Рымарская, 28
Черновцы, ул. Митрополита Гакмана, 13
+38 066 71-000-71
bp.lingvoteam@gmail.com

Категории

  • Главная
  • Услуги
  • Про нас
  • Контакты
  • Заказать перевод
  • UA
  • RU
lingvoteam
Заказать перевод

Хочу получить перевод в таком формате: *
Нужно ли заверение перевода? Какое? *

Перетащите (или) Выберите файлы

Пожалуйста, присылайте ваш файл в формате Word, PDF, JPG, PNG - максимальный размер одного файла 15 мб.
    * - обязательные поля для заполнения