Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.
Мы адаптируем ваш продукт под культуру каждого рынка, создавая незабываемый пользовательский опыт.
Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.
Неизбежным явлением в истории развития человечества является глобализация. Она заключается в том, что мир становится более взаимосвязанным в результате обмена:
Сегодня процесс глобализации достиг значительных высот. Этому он обязан развитию технологий и всеобъемлющей компьютеризации. Но для корректного функционирования компьютерных систем и устройств в разных странах необходима локализация сайтов и мобильных приложений, а также перевод и локализация программного обеспечения, которые играют ключевую роль в работе компьютеров и других цифровых устройств. Все эти услуги можно заказать по конкурентной цене в бюро переводов Lingvo Team.
ПО — это совокупность данных и программ, обеспечивающих функционирование компьютерных систем и устройств, включая выполнение ими:
Чтобы компании могли выходить на новые рынки и привлекать пользователей из разных стран, программное обеспечение должно быть:
Локализованное программное обеспечение легче воспринимается пользователями, что повышает шансы на успех продукта в разных регионах.
Перевод и локализация программного обеспечения — это сложный и многоступенчатый процесс, который не ограничивается простым переводом текстов. Он также включает адаптацию программного продукта к культурным, языковым и техническим особенностям целевой аудитории. Адаптация ПО обеспечивает:
Адаптация программного обеспечения способствует увеличению продаж, улучшению репутации бренда, повышению лояльности пользователей.
Локализация программного обеспечения — это важный процесс, который включает адаптацию различных элементов продукта к языковым и культурным особенностям целевой аудитории. Основными компонентами, подлежащими локализации, являются:
Интерфейс пользователя (UI) включает все визуальные компоненты и элементы управления, с которыми взаимодействует человек. Локализация UI необходима для обеспечения удобства и понятности использования ПО в различных культурных и языковых контекстах.
Тексты и сообщения в программном обеспечении включают различные текстовые элементы, от сообщений об ошибках до подсказок и инструкций. Локализация этих элементов необходима для обеспечения ясности и точности коммуникации с пользователем.
Инструкции пользователя и документация играют важную роль в обучении и поддержке пользователей. Локализация этих материалов включает:
Локализация маркетинговых материалов, которые играют ключевую роль в продвижении программного обеспечения на новых рынках, включает перевод рекламных текстов, адаптацию веб-сайта и локализацию страниц в социальных сетях.
В целом, локализация интерфейса, текстов, инструкций пользователя и других элементов ПО способствует повышению удобства использования программного обеспечения, снижению количества ошибок, увеличению продаж и улучшению репутации бренда.
Основной целью процесса перевода и локализации программного обеспечения является его приведение в соответствие с культурными и языковыми особенностями различных регионов для обеспечения удобства использования. Этот процесс можно условно разделить на следующие этапы:
После завершения последнего этапа проводится тестирование локализованного ПО, то есть его проверка на различных платформах для выявления и устранения возможных проблем.
Обратившись за услугой перевода и локализации программного обеспечения в бюро переводов Lingvo Team, вы гарантировано получите следующие преимущества:
Кроме перевода и локализации ПО, в Lingvo Team можно заказать локализацию мобильных приложений, перевод песен, видеороликов, фильмов и сериалов, многоязычное озвучивание и другие услуги. У нас также популярна услуга локализации компьютерных игр. Оформить заказ на любую из этих услуг можно непосредственно в офисе Lingvo Team, если вы находитесь в Харькове или Черновцах. Клиенты из Киева, Львова и других городов Украины могут сделать это онлайн. Стоимость услуги и сроки выполнения заказа обсуждаются индивидуально.
Что такое локализация ПО?
Чем отличается перевод от локализации ПО?
Какие типы программного обеспечения вы можете локализовать?