Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.
Мы поможем вам создать приложение, которое будет понятно и удобно для пользователей с различными культурными особенностями, языками и физиологическими особенностями.
Локализация мобильных приложений – это не просто перевод. Это комплексный процесс, требующий глубокого понимания технологий, культурных нюансов и специфики работы мобильных платформ. Lingvo Team обеспечит бесшовную интеграцию локализованного контента в ваше приложение, гарантируя высокое качество и эффективность.
Расчет цены по запросу, так как на стоимость влияет объем материала, речевая пара, сложность тематики и необходимые сроки.
В условиях глобализации и роста международного рынка все чаще возникает необходимость профессионального перевода аудио- и видеоконтента на другие языки. Но чтобы такой материал стал понятным целевой аудитории, его необходимо не только перевести, но и локализовать, то есть адаптировать под лингвистические, культурные, технические и юридические особенности других стран. Это касается как локализации аудио и видео, так и локализации сайта, программного обеспечения и мобильных приложений.
Сегодня мобильные приложения помогают решать множество задач в повседневной жизни. Это касается как общения или развлечений, так и работы или покупок. Чтобы достичь глобального успеха, мобильные приложения должны быть не просто доступны на разных языках, но и адаптированы под особенности разных стран. Именно поэтому локализация мобильных приложений становится неотъемлемым этапом их разработки и продвижения. Качественные услуги профессиональной локализации мобильных приложений предлагает бюро переводов Lingvo Team.
Переводчики и другие специалисты, участвующие в локализации мобильных приложений, должны учитывать множество факторов, включая региональные языковые вариации, культурные предпочтения целевой аудитории и технические особенности различных платформ. Ведь iOS и Android имеют различия, которые важно учитывать при реализации.
Чтобы приложение было удобным и интуитивно понятным для пользователей из разных стран, необходимо учитывать особенности каждой платформы, адаптировать интерфейс, графику и другие элементы. Хотя общие принципы локализации для Android и iOS схожи, есть некоторые отличия:
Учет всех особенностей платформ iOS и Android в процессе профессиональной локализации мобильных приложений не только способствует успешному выходу на международный рынок, расширению аудитории и повышению лояльности пользователей, но и способствует росту доходов компании.
Перевод и локализация мобильных приложений является комплексным процессом, требующим внимательного подхода ко многим аспектам и учета множества факторов. Успешная локализация предполагает не только качественный перевод текстов, но и адаптацию всего контента приложения к культурным и техническим особенностям целевой аудитории. Ключевыми особенностями этого процесса являются:
Также не следует игнорировать юридические и регуляторные требования к мобильным приложениям в разных странах. Это может касаться различных требований к содержанию и форме политики конфиденциальности, соответствию приложений местным законам и регуляциям, включая требования к защите данных пользователей.
Процесс локализации мобильных приложений включает следующие основные этапы:
Каждый из этих этапов важен для обеспечения качественной адаптации программного обеспечения к разным языкам и культурным особенностям.
Заказав услугу локализации мобильных приложений в Lingvo Team, клиент получает ряд преимуществ, включая:
Кроме локализации мобильных приложений, в Lingvo Team можно заказать перевод и локализацию ПО, транскрибацию текста, перевод песен, видеороликов, фильмов и другого аудио- и видеоконтента. Наше бюро не оставляет без внимания и геймеров, предлагая локализацию компьютерных игр. Оформить заказ на любую услугу можно в офисе в Харькове или Черновцах, а также онлайн из Киева, Львова и других городов Украины.
Сколько стоит локализация мобильного приложения?
Как долго длится процесс локализации?
Какие форматы файлов вы принимаете?