Розрахунок ціни по запиту, так як на вартість впливає обсяг матеріалу, мовна пара, складність тематики та необхідні терміни.
Ми допоможемо вам створити застосунок, який буде зрозумілим і зручним для користувачів з різними культурними особливостями, мовами та фізіологічними особливостями.
Локалізація мобільних застосунків – це не просто переклад. Це комплексний процес, що вимагає глибокого розуміння технологій, культурних нюансів та специфіки роботи мобільних платформ. Lingvo Team забезпечить безшовну інтеграцію локалізованого контенту у ваш застосунок, гарантуючи високу якість та ефективність.
Розрахунок ціни по запиту, так як на вартість впливає обсяг матеріалу, мовна пара, складність тематики та необхідні терміни.
В умовах глобалізації та зростання міжнародного ринку частіше виникає необхідність професійного перекладу аудіо та відеоконтенту іншими мовами. Але щоб такий матеріал став зрозумілим цільовій аудиторії, необхідно його не лише перекласти, а й локалізувати, тобто адаптувати під лінгвістичні, культурні, технічні та юридичні особливості інших країн. Це стосується як локалізації аудіо та відео, так і локалізації сайту, програмного забезпечення, мобільних додатків.
Сьогодні мобільні програми допомагають вирішувати безліч завдань у повсякденному житті. Це стосується як спілкування чи розваг, так і роботи чи покупок. Щоб досягти глобального успіху, мобільні додатки мають бути не просто доступними різними мовами, а й адаптовані під особливості різних країн. Саме тому локалізація мобільних додатків стає неодмінним етапом їх розробки та просування. Якісні послуги професійної локалізації мобільних додатків пропонує бюро перекладів Lingvo Team.
Перекладачі та інші фахівці, які беруть участь у локалізації мобільних додатків, повинні враховувати безліч факторів, включаючи регіональні мовні варіації, культурні переваги цільової аудиторії, технічні особливості різних платформ. Адже iOS та Android мають відмінності, які важливо врахувати під час реалізації.
Щоб програма була зручною та інтуїтивно зрозумілою для користувачів з різних країн, необхідно враховувати особливості кожної платформи, адаптувати інтерфейс, графіку та інші елементи. Хоча загальні принципи локалізації для Android та iOS схожі, є деякі відмінності:
Врахування всіх особливостей платформ iOS та Android у процесі професійної локалізації мобільних додатків не тільки сприяє успішному виходу на міжнародний ринок, розширенню аудиторії та підвищенню лояльності користувачів, а й сприяє зростанню доходів компанії.
Переклад та локалізація мобільних додатків є комплексним процесом, що вимагає уважного підходу до багатьох аспектів, урахування багатьох факторів. Успішна локалізація передбачає не тільки якісний переклад текстів, а й адаптацію всього контенту додатку до культурних і технічних особливостей цільової аудиторії. Ключовими особливостями цього процесу є:
Також не слід ігнорувати юридичні та регуляторні вимоги до мобільних додатків у різних країнах. Це може стосуватися різних вимог щодо змісту та форми політики конфіденційності, відповідності додатків до місцевих законів та регуляцій, включаючи вимоги до захисту даних користувачів.
Процес локалізації мобільних додатків включає такі основні етапи:
Кожен із цих етапів важливий для забезпечення якісної адаптації програмного забезпечення до різних мов та культурних особливостей.
Замовивши послугу локалізації мобільних додатків в Lingvo Team, клієнт отримує низку переваг, включаючи:
Крім локалізації мобільних додатків, у Lingvo Team можна замовити переклад та локалізацію ПЗ, транскрибацію тексту, переклад пісень, відеороликів, фільмів та іншого аудіо і відео. Наше бюро не залишає поза увагою і геймерів, пропонуючи локалізацію комп’ютерних ігор. Оформити замовлення на будь-яку послугу можна в офісі у Харкові чи Чернівцях, а також у режимі онлайн з Києва, Львова та інших міст України.
Скільки коштує локалізація мобільного застосунку?
Як довго триває процес локалізації?
Які формати файлів ви приймаєте?